应用思考-教育技术论坛

标题: 我的英语学习记录(更新为我的生词本及资源推荐) [打印本页]

作者: etthink    时间: 2017-10-19 20:58
标题: 我的英语学习记录(更新为我的生词本及资源推荐)
在大学的一节英语课上,我的英语老师在听了我读英语后,她就建议不要学英语,虽然我没有放弃,但这么多年来学的英语一点用场好象都没有用上,期间断断续续也学了一点,但又感觉都不理想,现在还是不能说,不能听,不能写,只能看一点简单的文章,所以借这次机会,如果什么都没有收获,看能不能学点英语。——故记录,有一起学习的吗?
英语学习资源推荐
1、中国日报的英语BBC:https://language.chinadaily.com.cn/bbc/
2、voa听力:https://www.51voa.com/
3、CNN新闻:https://edition.cnn.com/
4、ABC新闻:https://abcnews.go.com/
5、工具沙拉查词:https://saladict.crimx.com/
6、词典牛津在线词典:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (百度、有道、欧陆...当然都可以)
7、韦氏词典:https://www.merriam-webster.com/
8、一位陶同学介绍的牛津3000词(搜索了出处):https://www.oxfordlearnersdictio ... sts/oxford3000-5000
9、一个学英语的软件,不为别的,因为它有网页版,实在不喜欢在手机上用app:https://www.duolingo.cn/
工具不仅是解决问题的途径有方法,评价工具一是看其功能及使用方法,如何利用这些工具进行学习,如何利用这些工具养成自己的英语学习习惯及方法是关键。
2023年1月12日更新 为了提高效率,将学习的新单词先统一记录在这里
deft
He finished off the painting with a few deft strokes of the brush.
他用画笔熟练地勾上几笔,这幅画就完成了。
He has a deft touch but no grit, more Lampard than Gerrard.
他拥有熟练的技术,却缺乏精神气,他更像是兰帕德而不是杰拉德。
prestige:http://www.etthink.com/thread-284593-1-1.html
He has high prestige among the masses.
他在群众中威信很高。
timber
The roof timbers were affected by rot and insect attack.
屋顶的木料已经腐朽并遭虫害。
allure:http://www.etthink.com/thread-284477-1-1.html
understate
It would be a mistake to understate the seriousness of the problem.
对该问题的严重性轻描淡写是错误的。
rumble
I'm so hungry my stomach's rumbling.
我饿得肚子咕咕叫了。
orthodox:http://www.etthink.com/thread-284328-1-1.html
arboreal:
adorn
blizzard:http://www.etthink.com/thread-286172-1-1.html
aborigine
lineage
silhouette
refurbish
mindset:http://www.etthink.com/thread-285706-1-1.html
更新词汇:
hassle 和trouble有什么区别吗
Washing is a real hassle in a house with one cold tap.
在只有一个冷水龙头的屋子里,要洗洗刷刷真是件困难事
millennial:1980-2000 千禧一代 Bicentennial Man 电影翻译成了机器管家,一个两百年的人
nial是一个结构 Mil means the same as million.

troll/trolling:喷子
fake news 虚假新闻
click bait 标题党
lit 酷爆了
gigital nomad 数字游民,使用科技走遍天下的人
a thing 潮流,流行,很火(会来事?)
friend zone   朋友界限,像中国的男闺蜜一样的意思?
solopreneur 独自创业,个体企业家
一点心意用英语学法是 a  little intention 还是 smll token of ones appreciation 或tiny token of one's appreciation
干杯 bottom up 还是cheer
英语资料整理:

2021年6月英语四级:http://www.etthink.com/thread-282969-1-1.html



作者: etthink    时间: 2017-10-19 21:03
会不会不要用can,而是一种客观事实,比如你会学英语吗你会跳舞吗, 应当按下面的说:
Do you speak English?
Do you dance?
口语中be/have/give/get四个词的用法:http://www.etthink.com/eg/be-have-give-get.pdf
作者: etthink    时间: 2017-10-21 13:29
我找过很多的英语学习资源,但总找不到满意的,比如学音标,很多都是系统的重头到尾的,或者只顾说自己的,而我需要的只是那几个没有办法把握的,好不容易从网上找了一个资源觉得不错,做了些剪辑,希望对你的音标有帮助,但因为版权,请只供自己学习使用。
音标学习视频链接:  https://pan.baidu.com/s/1o7XpLBc 密码: i6di
作者: etthink    时间: 2017-10-25 08:44
1. kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You’re good.
A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!
B: Yep. I just kick ass.
B: 是的! 我就是厉害!
“kick ass” 除了字面上的「踢屁股」外,还有「厉害、打败」的意思。当「踢屁股」时,比如某人放你鸽子,你很气,就可以说: “I’m going to kick his ass.” (我得踢他的屁股)。当「厉害」用时,就像上面例句一样用。”kick ass” 还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强,终于有一天你比他厉害了,你就可以说:”Hahaha…I kicked your ass.”。觉得 “ass” 太难听的人,就用 “butt” 吧!
2. kiss ass 拍马屁
A: Mary, I’m sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?
B: I don’t know, but you can kiss my ass.
B: 不知道,不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。
「亲屁屁」好象不大卫生吧! 不过人家就是这样用,就照着「亲」吧!
“cheat” 除了作弊外,还有「不忠实」的意思。
3. XYZ 检查你的拉链
Hey, man. XYZ.
老兄啊! 检查一下你的拉链吧。
“XYZ” 是 “Check your zipper.” 的意思。在美国,填表选项时多用打「X」来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫”Check”, 也就是这里的 XYZ 的X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 啰!
4. Hit the road. 上路了。
A: Do you want to come in for some tea?
A: 你要不要进来喝个茶呢?
B: No. I’m running late. I really need to hit the road.
B: 不了。我快迟到了,得上路了。
“running late” 是快迟到了的意思。
“Hit the road” 的 “hit” 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次,你就可以说 “He hits the gym three times a week.”。
“I really need to hit the road.” 还可以用说成”I really need to get going.”。
5. hang out 和朋友在一起
A: I don’t know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.
A: 不知道最近 Jack 怎么搞的。他经常口出恶言。
B: Well, that’s just what you get from hanging out with the wrong crowd.
B: 嗯,交错了朋友就是这样啊!
“hang out” 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。
6. click (两人)合得来
I really like talking to her. I think we two really click.
我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。
好玩的字吧! 不过 click 不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用。
7. suck 差劲;糟透了
A: Guess what? We’ve just now missed the bus, and the next one won’t come for another 45 minutes.
A: 知道吗? 我们刚好错过公车了,下一班(车)还要四十五分钟才会来。
B: That sucks.
B: 真逊!
“suck” 是「差劲」的意思。 “That movie sucks.” 是「那部电影真是糟透了」的意思。
8. catch some Zs 小睡一下
A: Excuse me. I have to catch some Zs.
A: 抱歉! 我想小睡一下。
B: I thought you just woke up. Sleepy head.
B: 我以为你才刚睡醒。爱睡虫。
漫 画里的人睡觉,不是都画”Z,Z,Z…”来表示吗? 这里的 “catch some Zs” 就是这样来的。”I have to catch some Zs.” 也可以说”I have to take a nap.” 或 “I need to snooze.”。
9. take a dump 上大号
A: Would you mind closing the door? I’m trying to take a dump here.
A: 你可不可以把门关起来呢? 我正在上大号。
B: Well, learn to lock the door next time.
B: 那么下次学会把门锁起来吧!
“dump” 是「丢掉」的意思,「丢」什么不必我解释了吧?
「我要上厕所」(大小号都一样) 可以说 “I need to use the restroom.” 或简单地说 “I need to go.”。
10. crank up 把声量调大
A: Hey! The volume is too low. Why don’t you crank it up some?
A: 嘿! 这声量太小了。你把它调大一点好吗?
B: No problem.
B: 没问题。
这里的「声量调大」也可以说 “turn it up”。意思是一样的。
cranky 则是形容人暴躁、 易生气。如: “Why are you so cranky today? Something happened?” 你今天怎么这么容易生气? 发生什么事了吗?
11. Shoot! 说吧!有屁快放!
A: I’ve got a question for you.
A: 我想请问你一个问题。
B: Shoot!
B: 说吧!
“Shoot!” 除了当「说吧!」外,很多女孩子也用它来代替 “Shit!”,因为觉得后者听起来不雅。
12. Give it a shot! 试试看!
A: It would be so cool if I can win this contest. I don’t think I’m good enough, though.
A: 要是我可以赢了这项比赛的话会有多好。但我不认为自己够好。
B: Give it a shot! You’ll never know.
B: 试试看啊! 没试怎么会知道!
“cool” 是「很棒」的意思。 “You’ll never know.” 是「你不知道(会怎么样」的意思。
13. Got you! (骗、吓…)到你了吧!
A: My sister just now called and said she’s moving in with us.
A: 我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬进来跟我们一块儿住。
B: What?
B: 什么!
A: Got you!
A: 上当了吧!
“Get you” 是「(骗、吓、捉弄…)到你了吧!」的意思。油画班上有一个同学有一次想捉弄我,趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来,想趁机把我的手夹住, 结果我闪得快,使他的恶计失败,我便哈哈的对他说:”Haha.. You didn’t get me.”。
14. no-brainer 不必花脑筋的事物
A: How do you use this program? It looks quite complicated.
A: 你怎么样用这个软件呢? 看起来蛮复杂的。
B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.
B: 不会! 外表有时是会骗人的。这个东西其实很容易(不必花脑筋的)。我玩给你看!
“Looks can be deceiving.” 是「外表有时是会骗人的」的意思。也许你的竞争对方把自己抬高,表现出很厉害的样子,你的朋友就可以说”Looks can be deceiving. He may be just a paper tiger.”来安慰你。
15. work one’s butt off 很努力地(做一件事)
A: I can’t believe all my work is gone just like this. I’ve worked my butt off on this all day.
A: 我不敢相信我的心血就这样丢掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞这个!
B: What happened? Computer crashed?
B: 怎么啦? 计算机当了吗?
发现美语里不少口语都跟”butt”(屁屁)有关,像 “kick ass”、”kiss ass”。 这里的”work one’s butt off” 也是。还有一个”freeze one’s butt off”(冷得把屁屁冻僵)也是喔!
16. push around 驱使(某人)
A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don’t really like the topic.
A: Gary, 你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。
B: Hey, I’m only trying to help you out. You shouldn’t be pushing me around like this.
B: 嘿! 我是在帮你忙耶! 你不应该这样指使我喔!
「把一个人推来推去」应该和「指使」很容易联想吧!
17. brush off 不理;默视
A: Have you talked to Mr. Lambert about Ian’s obscene speech towards you?
A: 你跟 Lambert 先生提过 Ian 对你讲的猥亵的话吗?
B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.
B: 有! 但他轻轻带过(不理),好象他觉得那并没有什么!
“brush away(aside)” 也是「不理」的意思。如”He brushed aside our objection.”(他无视我们的反对)。
18. boss around 颐指气使
A: Oh! No. I’ve got assigned to work with Marvin for our group project.
A: 噢! 不! 我被分配跟 Marvin 一起做团体作业。
B: Ooh! I heard that he love to boss people around.
B: 唉呀! 我听说他很爱指使人的。
“boss around” 和 “push around” 都是「指使人」的意思。说一个人爱命令人也可以说”He is very bossy.”。
19. Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是!
A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.
A: 你猜怎么了? 首先我门的车爆胎了,现在我的行动电话又没电了。
B: Oh, boy!
B: 唉!
“flat tire” 是「爆胎」的意思」。
“Oh, boy!”是美国人用的一种感叹表示词句。不必问他们为什么不说 “Oh, girl” 还是别的,因为他们也不知道。
20. bound to 必定
A: Dan forgot his map?
A: Dan 忘了带地图了吗?
B: Yep! And he’s bound to lose his way.
B: 是的! 他铁定要迷路了。
“bound to” 是必定的意思。 「你死定了!」就可以说 “You’re bound to die.”。
21. all set 都准备妥当
A. Is my car ready yet?
A: 我的车好了吗?
B: Yep! We just need to get this paper work done and you’ll be all set.
B: 是的! 我们只要把这份「文书工作」完成,你就一切都准备妥当了!
我到修车厂提领我的车的时候,付完修车费后,老板对我说”O.K. You’re all set.”。结果一脸狐疑地看着他说”Pardon?”。老板便微笑的向我解释那是表示我的车已经都修好了,我已经一切都完成了。有时,你到超市买东西, 买完要付帐时,店员也会对你说”Are you all set?”。意思是问你是否想买的东西都找到了。
“paper work” 是指像「契约」、「证明」等等之类的文书表格。
22. dirty work 卑鄙的工作;讨厌的工作
A: All right. You go ahead and sign this paper and I’ll do the dirty work.
A: 好吧! 你就把这个东西(纸)签了,剩下来的「下流的工作」就交给我了。
B: (It) Sounds good to me.
B: 听起来不错!
“go ahead” 在美语中很常用,除了「进行去做」的意思,还有其它的用法,以后再看。
“dirty work” 在此指的是一些没人要作的扮坏人的事。我有一个朋友遇人不淑,室友出去旅行一去不回(并不是死掉),却不来电话,也不付他该付的房租。三个月后这个朋友气 炸了,就向房东提出要另找室友的要求, 房东就请这位朋友填一张纸,然后把他室友的东西搬到别的地方去了,这个房东作的就是这里说的 “dirty work” 了。
23. cop 警察
A: Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this?
A: 噢! 不! 我的电视和音响都不见了。谁干的?
B: I’ve already called 911. The cops should be here any time.
B: 我已经报警了。警察应该随时会来。
美国人在口语里很少用 “policeman” 来表示「警察」。这里报警的电话号码是 “911″ 。有时候,美国人也用 “911″ 来表示「紧急的事」。
24. spooky 玄;可怕的
A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!
A: 我昨晚梦见我和 Keith 大吵了一顿。 今天早上,他穿著和他昨晚在我梦里穿的一样的衣服进来。
B: That’s spooky!
B: 真玄!
“spooky” 就是一些所谓的鬼怪、太凑巧而令人觉得「恐怖」的意思。
25. Say cheese. (照相时)笑一个
美国人照相时喜欢露齿而笑,试着讲 “cheese” 这个字,你的牙齿是不是露出来了呢?我们中国人在照相时说“茄子”大概就是源出于此吧。
26. eat 使困扰;使不开心
A. What’s eating you? You’ve been so quiet all morning.
A: 什么事让你不开心呢? 你整个早上都不说话。
B: I bombed in my final exam.
B: 我的期末考砸了!
“What’s eating you?”是个很常听到的俚语。当你觉得某个人好象为某事所困扰,以致整个人不大对劲,就可以用这句话来问他,到底发生什么事了。
“bomb” 是个很有意思的字,因为可以表示「完全的失败」,也可以表示「作得很好」。要看当时的情形来决定。
27. jazz (something) up 让(一件事物)变得有趣些
A: What do you think of this?
A: 你觉得这怎么样?
B: It’s kind of dead. Maybe you want to add more graphics to jazz it up.
B: 有点闷。也许你可以加点图让它变得生动有趣些。
“jazz (something) up” 是使一件原本可能有点沉闷的事变得有趣些。好比有人在一个冗长的会议里作些说些笑话之类的事,企图让大家从昏迷中醒来,就可以说”He tried to jazz the meeting up.”。
28. My hands are tied 我无能为力
A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home.
A: Chapman 先生,我能不能下次再交作业呢? 我把功课忘在家里了。
B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!.
B: 所有的分数都必须在礼拜五前交到办公室(学校),所以你今天一定要有你的作业。这是学校的规定,我无能为力。
“My hands are tied.” 在这里并不是真正「手被绑起来」的意思,而是指「没办法」的意思。好比电话响了,你很忙不能接,也可以说:”Can you get it? My hand are tied.” (我很忙,你能接一下吗?” 。
29. love handles 游泳圈、胖的腰围
A: You’d better lose those love handles fast. I’m tired of having so much to hold on to.
A: 你最好快把你的肥肚子减掉。老是有这么多(肥肉)在那里让我可以抓着觉得很烦。
B: I think I look fine, my dear.
B: 亲爱的,我觉得我看起来很好啊!
30. maxed out 累惨了
A: I’m working 70 hours this week. I’m totally maxed out.
A: 我这星期工作七十个小时。我真是累坏了。
B: 70 hours? I’d be dead if I worked this hard.
B: 七十个小时? 我要是工作这么多,我一定会死了
“max” 是「极限」的意思。用”maxed out” 来表示一个人累惨了应该是蛮贴切的哦!
31. If You Snooze, You Lose! 如果你不注意,就错过良机了。
A: Hey! Where did all the cake go? I haven’t got any of it.
A: 嘿! 蛋糕都到哪里去了? 我一点都没吃到。
B: There’s no cake left. Your brother ate the last piece. If you snooze, you lose!
B: (蛋糕)都没了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一块。你没快点行动,机会(此指蛋糕)就没了啊!
有些闹钟上面有一个让你可以在闹钟响后,再小睡一下的按键。这个按键就叫”snooze”。所以”If you snooze, you lose.” 就变成 「如果你贪睡(不注意)的话,你就不会赢了。」的意思。念念看,是不是押韵呢?
32. jerk one’s chain 烦(某)人
A: Hey! Can I ask you another question?
A: 我可不可以再问你一个问题呢?!
B: Stop jerking my chain. I’m trying to study here.
B: 不要再烦我了! 我要念书!
“jerk one’s chain” 是一个蛮有趣的俚语。假设你脖子上有条链子,有个人每二分钟就来像拉狗炼般扯一下,你是不是觉得很烦呢? “Stop jerking my chain.” 就是”Leave me alone.” 不要吵我的意思。
33. have a cow (俚语)非常生气
A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!
A: 我跟我妈说我会到半夜二点才回家,她气炸了。
B: Duh!
B: 废话!(怎么会不生气?)
不知道为什么会用”have a cow” 来表示「很生气」。实际上,”have kittens” 也是同样的意思喔!
“Duh!” 是美国人用来表示「这不是废话吗?」、「这还用说吗?」等所发出来的一种语音。说的时候要有一种attitude,有点像说中文的「废话!」那样的语气。
34. knock it off! 住手!(不要再做某事)
A: Tim, knock it off, would you? Your singing is killing me.
A: Tim, 你停止好吗? 你的歌声简直要我的命!
B: Hey! You’re rude.
B: 嘿! 你怎么那么没礼貌啊!
“Knock it off!” 是叫(某人)停止做某事的意思,与 “Cut it out!” 和 “Stop it!” 都是同样的意思。
35. my ass 才怪!(表示强烈的质疑)
A: Honey, this is going to be my last cigarette. I’m not gonna smoke again, I promise.
A: 甜心,这将是我最后一根烟。 我跟你保证,我绝不会再抽烟了。
B: This is going to be your last cigarette, my ass.
B: 这会是你的最后一根烟? 头啦!
“my ass” (原意:我的屁屁)是一个用来表示对对方所说的话强烈的不相信的用语。很像中文里的「才怪!」「头啦!」之类的话。也有女生会在”ass”前加个”little”,而成”my little ass”(我的小屁屁),也蛮可爱的。
36. big time 非常;很;大大地
A: Oh, no. I completely forgot about my appointment with Mrs. Anderson at 2 o’clock.
A: 唉呀! 糟了! 我完全忘了我和 Anderson 太太二点钟的约。
B: You know she’s gonna complain about that big time, don’t you?
B: 你知道她会跟你抱怨一番的吧?
“big time” 也是蛮常听到的一个口语。它的意思就相当于 “very much” ;”extremely”。
前有”Got You!”(骗到你了吧!)一词。如果你跟你的朋友开了一个很大的玩笑,结果他真的被你唬得一楞一楞的,你就可以很得意地对他说: “I got you big time.” (我把你骗得乱七八糟的吧!)。
37. the man (the Man) 大哥;厉害的人
A: O.K. Your car is fixed. There should be no more problem(s) now.
A: 好了! 你的车修好了。应该不会再有问题了!
B: You’ve got it taken care of just like that? You’re the man.
B: 你这样(一下子)就搞好了啊!大哥真是厉害!
“You’re the man!” 这个口语蛮可爱的。而且对象不一定要是男生,只要是有人作了一件很厉害的事,你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀说:”You’re the man.”(美国人说这句话说,常常会把”man”这个字的尾音拉的长长的,听起来很可爱!)。
电影捍卫战警(Speed)第一集里就有一段是饰演女主角 Annie 的 Sandra Bullock,凭着她的勇气与机智,救了整部公车里的人,那时车上的一个乘客就很感激地向这位女英雄夸道:”You’re the Man!”。
38. on the nose (时间的)整点;完全
A: What time is it, honey?
A: 甜心! 现在几点啦?
B: It’s six pm on the nose.
B: 晚上六点整。
“on the nose” 除了当时间整点外,还有「完全」(= exactly) 的意思。好比你的心事被一个朋友看透了。你就可以对他说:”Your guess was right on the nose.” (你的猜测完全正确。)
39. on the spot 让(某人)在压力下作决定;当场
A: So, what do you say, Hubert? Should we stay or leave?
A: 那么…Hubert,你说我们该待在这里,还是走掉呢?
B: Hey! Don’t put me on the spot. How should I know?
B: 嘿! 别让我一个人作决定呀! 我哪知道啊!
想 象这样的情形: 一群人在等迟迟还不出现的李四,正当大家正在烦恼到底要不要再等下去时,忽然有一个人问你「我们该继续等还是走了呢?」,这时众人的眼光聚集在你的身上, 一定让你让你觉得压力很大。这种类似被揪出来成为焦点的感觉,就是这里的”be put on the spot”。
“on the spot” 的另一个用法是「当场」的意思。好比你送车进厂检修,修车厂的人找到问题后,马上当场帮你把车修好,就算”They fixed your car on the spot.”
40. Way to go! 作得好!加油!
Daisy, keep your hands up… Way to go. Very good.
Daisy, 双手保持抬高… 就是这样! 很好!
“Way to go.” 是”That’s the way to go.” 的缩写,是用来告诉一个人他作得很好,请继续保持。有一点像中文里的「加油!」的意味。是一个常常在一些竞赛活动(球赛、赛车等)中都可以听到的俚语哦!
41. armpit 脏而令人不舒服的地方
A: Oh, man. This room is an absolute armpit! When’s the last time you cleaned this place?
A: 唉呀! 老兄! 这个房间真是脏得不象话。你上回打扫房间(子)是什么时候哇?
B: The last time my mom was here.
B: 上次我妈来的时候。
“armpit” 其实是「腋窝」的意思。可能对美国人来说,这个地方是「汗水」、「污垢」聚集的地方,所以在俚语里, “armpit” 就被用来形容「脏的令人不舒服的地方」吧,听说欧洲的女孩子是不刮腋毛的,不过在美国,女孩子不刮腋毛却是件很没礼貌的事的。
42. buns 屁屁
A: Hey! What are you doing staring at that girl’s buns?
A: 嘿! 你眼睛瞪着那个女孩子的屁股看干什么?
B: I’m not. I just like the skirt she’s wearing.
B: 我没有呀! 我只是喜欢她穿的那件裙子。
“bun” 本来是「圆形面包」的意思,不过二个「圆形面包」(buns) 一起是否跟屁屁看起来有点像呢?
还 有一个很有意思,也是由”bun”的形状衍生而来的俚语是”have a bun in the oven”。这个俚语按字面上看来好象是「有个面包在烤箱里」,不过它真正的意思是指「怀孕」。所以当要表示「Sally 正在怀孕中」, 我们就可以说”Sally is having a bun in the oven.”,这个应该在形状上和意义上都蛮贴切的喔!
43. pissed (off) 非常生气
A: Are you angry at Nancy because she kept your video too long?
A: 你生气 Nancy 是因为她太久才还你录像带吗?
B: No. I lent her my favorite tape and she recorded over it. That really pissed me off.
B: 不是。我借给她我最喜欢的带子,结果她在上面录东西。那倒真的让我很生气。
“pissed off” 是「很生气」的意思, 在程度上要比 “angry” 强烈。”I’m so pissed off at you.”,就是「我对你很生气」的意思。
“piss” 其实是「尿尿」的意思(= pee)。从这里也可以看出来这不是个很高雅的词语,即使很多人都用,而且包括女生。但严格地说,如果是在需要 “watch your language”(小心你说的话)的地方,你还是不要用的好。
44. kick back 轻松休息
A: I’m really beat. I wish I could be kicking back at the beach right now.
A: 我好累,要是现在可以在海滩放轻松休息休息多好。
B: Me, too.
B: 我也是!
忙了一个礼拜,周末到了,终于可以暂时什么都不想,躺在沙发上,喝杯咖啡、看看自己喜欢的书或是听听音乐、看看电视等,像这样「放轻松」就是这里说的”kick back and relax”。还有一个词组叫 “lay back”, 它的意思也是「放轻松」的意思。
45. okay 不错的
A: How do you like your new roommate?
A: 你喜欢你的新室友吗?
B: He is an okay person. I like him.
B: 我喜欢他。他这个人不错。
“okay”、”all-right” 和 “decent” 都是指「不错的」的意思。通常用来形容人的时候,有暗指和对方并不算熟识,但大致上说来,对方还算是个蛮不错的人。
“okay” 还有一个用法是指一个东西的品质还可以(在可接受的范围内),但不算非常非常好(excellent)。好比常常我们可能会因为预算的关系,买了一个也许 不是我们最想要的物品,但总算是自己觉得还可以的。这时如果朋友问我们:「你买了什么样的电视啊?」(比方),我们就可以在回答他们品牌后,再补一 句:”Well, it’s not exactly my dream TV., but it’s a decent one.” (嗯,虽然不算是我梦想中的电视,不过也不错啦!)。要注意的是,上面这个用法是用在形容「事物」的时候,用”decent”来形容「人」时,并没有暗示 对方不是最好的意思喔!
46. shake a leg 赶快
A: All the furniture in the store is on sale today?
A: 店里所有的家具全都减价卖出吗?
B: Yeah. The whole place is packed. You’d better shake a leg before it’s all gone.
B: 是呀! 整个地方(店)都挤满人了。你最好在它们卖光前赶快去。
“shake a leg” 并不是「抖腿」的意思,虽然大部份因为紧张或会习惯性抖腿的人的确是只抖一只腿,用”shake(shaking) one’s legs” 来表示抖腿倒是可以的。
总之,”shake a leg” 是「赶快」(hurry)的意思。
不只是「人」的满可以用”packed”来形容,停车场里满满是车也可以用,你开进停车场里,发现放眼望去一个停车位都没有,你就可以说”Oh, man. The whole parking lot is packed.”。
47. pull one’s leg 开玩笑
A: Did Richard really go to Italy this summer?
A: Richard 这个夏天真的去了意大利了吗?
B: No way. He was only pulling your leg and you believed him?
B: 哪有可能? 他只是跟你开玩笑的,你还当真啊?
这也是一个跟「腿」有关的词语。也许”pulling one’s leg” 看起来很容易令人联想到中文里的「扯后腿」,不过它却是「开玩笑」的意思。
不知道为什么,”pulling one’s leg” 和「扯后腿」的意思对美国人是完全无法联想在一起的。他们倒是会用”trip one up”(把某人绊倒的意思)来形容像「扯后腿」这样的作法。
48. booboo 错误
A: How did you do on the exam?
A: 考试考得怎么样?
B: Oh, you won’t believe it. I got all the questions right at first, and then I decided to go back and make some changes. Guess what? I ended up getting five booboos. I’m kicking myself for that.
B: 噢! 你不会相信的。我起先全部答对了。后来决定又跑回去改了一下。你猜怎么样了? 我结果错了五题。我怪死自己了。
我们常常不都这样吗? 再钟响前决定改一下答案,结果反而错了。于是就很气自己,想踢自己的屁屁吗?
49. dynamite 极佳的;危险的
A: Hey, dude. You did a good job. That was some dynamite presentation you gave.
A: 嘿! 老兄! 作得不错喔! 你刚刚的介绍(表现)很棒喔!
B: Thank you.
B: 谢谢!
“dynamite” 本来是「炸药」的意思,不过口语里面有把它当作形容词「很好」的意思,就像上面的例句一样。例句里的”some”在口语里有「相当地」的意思。
当然,”dynamite”还有跟「炸药」有关的意思,也就是「危险的」的意思,好比有一件事是你绝对不应该提起的,否则可能有什么不堪的后果,旁人可能会提醒你:”Don’t talk about it. It;s dynamite.”。
50. lame 差劲的
A: How did you like that movie?
A: 你喜不喜欢那部电影?
B: That movie was so lame. I didn’t even stay through the whole film.
B: 那部电影真是太差劲了,我甚至没看完。
“lame” 原本有「跛脚的」、「不高明的」的意思。不过口语里常把它拿来形容「很差劲」的意思。跟”suck”的意思很像。要注意是,”lame” 是「形容词」,”suck” 是「动词」。如果要把例句中的”That movie was so lame.” 换成用动词 “suck” 的话,可以说成”That movie really sucked.”。
51. flashback 忽然间勾起的回忆
A: What is it? Why are you so quiet all of a sudden?
A: 怎么了? 怎么忽然都不说话了?
B: Nothing. I just had a flashback to the day my ex-boyfriend and I broke up.
B: 没什么。只是忽然想起一些和以前的男朋友分手那一天的情景。
原 来我在想”flashback”是不是该翻作「触景生情」,不过我想它们还是不一样的。有时候一些过去的记忆就是会像闪光灯那样「啪!」,一幕幕的忽然就 浮现在我们的眼前,倒并不一定是因为我们当时看到了什么。这里的”flashback”就是指这样的情形。我还蛮喜欢英文的这个用法,觉得它的形容方式很 贴切。
52. blow one away 棒得令人折服
A: Wow! That’s a really amazing piece of art you’re creating.
A: 哇! 你在作的这个真是件很棒的艺术品!
B: Talking about amazing? You’ve gotta check out Beck’s. His work will really blow you away.
B: 要说棒吗?你应该看看Beck的。他的作品才是真的棒得令人折服呢!
其实把”blow one away”翻作「棒得令人折服」可能不够贴切。它的意思是,形容一个东西「棒得好象会把你炸到远方去」的意思,虽然这个形容听起来好象夸张地蛮好笑的,不过还算蛮常用的喔!
53. fill in 替补
A: Justin just now called and said that he can’t come in this afternoon.
A: Justin 刚刚打电话来说他今天下午不能来了。
B: Did he find anybody to fill in for him?
B: 他找人代他了吗?
“fill in” 的”fill”有「填充」的意思。”fill in”(填进去)就变成了「替补」,也就和”substitute”一字的意思很像。
另 外有一个字”replace”,虽然字意好象也有「替代」的意思,但用法却和”fill in”不太一样。”replace”常用来指「长期的取代」。 好比某个主管因为在工作方面表现不尽理想,公司方面可就会一番考量后找来另外的人来取代他的职位。这时用的词就会quot,replace, 而不是”fill in”了。
54. fill someone in 告诉某人,让他了解一些状况
A: Really? You and Scott got married? Fill me in. It’s been five years. I thought you used to think he was the biggest geek in the world.
A: 真的吗? 妳和 Scott 结婚了? 告诉我是怎么回事。都已经五年了。我以为你以前都一直觉得他是世界上最土的人。
B: I know. I was really an immature little girl back then. I never really cared to know who he was. I’m glad that I finally grew up. Scott is such a wonderful person.
B: 是啊(我知道)。我那时候真的是一个不成熟的小女孩。我以前从来不会想去了解他是个怎么样的人。我很高兴我终于长大了。Scott 是一个很好的人。
“fill someone in” 虽然看起来跟之前的”fill in”看来有点像,意思倒是完全不一样。”fill someone in” 是告诉某个人一些事情(内幕、消息等),让对方可以对一些事情的情况有所了解。
55. Get with it! 跟上(时势、潮流、事情的发现状况等)吧!
A: You know. I noticed that almost everyone in my class owns a cell phone.
A: 你知道吗? 我发觉我们班上几乎每一个人都有一台手机。
B: Please! Cell phones are a necessity nowadays days. Get with it.
B: 拜托! 现在手机是必需品。你跟上时代好不好?
英文里的”with”有「一起」的意思。”get with it” 就就可以用来表示「跟上」(这里的 it 代表所指的事情)啰!”cell phone” 是”cellular telephone” 的简称。
56. the bottom line 最主要的
A: I guess my boyfriend and I are finally calling it quits. We live 3000 miles apart from each other. Long-distance relationships are just impossible.
A: 我想我男朋友跟终于是要结束了。我们俩相距三千哩。长距离的感情是不可能(维持得下去)的。
B: That’s not always true. There are success stories. If both of you really share the same goals and feel you want to pursue, then you can both have a future together. The bottom line is – you have to want it to work.
B: 不一定都是这样。有人也成功过。如果你们二个都有相同的目标,愿意一起追求的话,你们是可以有前途的。重点是,你(们)必须想要这份感情(它)维持下去。
很多时候别人也是叽哩瓜啦说了一堆话后,才冒出一个真正重要的关键话来,这也就是所谓的”the bottom line”了。
57. go the extra mile 多付出代价;多努力一点
A: Nobody will ever believe anything I say again.
A: 不会有人再相信我所说的任何话了!
B: In that case, you have to go the extra mile to prove your credibility.
B: 如果是这样的话,你就得多作一点,来证明你的可信度啰。
“go the extra mile” 的原意是「多走一哩路」。口语里面把它用来指「多付出一分代价」也是很有意思的喔!
58. in the driver’s seat 掌有控制权
A: I should’ve hired somebody else to do this. A good designer should always listen to the voice of her clients.
A: 我早该请别人来做这份差事的。一个好的设计师是应该都听从她的客户的意见的。
B: Honey, you can’t always be in the driver’s seat. I’m sure Lisa is a very good designer. She knows what she’s doing. Have some faith in her.
B: 亲爱的,你不能凡事都想自己作主。我确信 Lisa 是一个很好的设计师。她知道要怎么作。你要对她有信心点。
当一个人坐在司机(开车的人)的座位上时,是不是要把车开向左或向右都随他呢? 所以用”in the driver’s seat ” 来形容一个人对一件事掌有控制权实在是再恰当不过了,不是吗?
59. 24-7 一天到晚;全天候
A: Are you and Christina still together?
A: 你和 Christina 还在一块儿吗?
B: No. I’m not seeing here anymore. She’s the kind of girl that likes to hang around 24-7. That was just too much for me, so…
B: 没有。没跟她见面了。她是那种时时刻刻都想跟你腻在一起的那女孩子。太多(辛苦)了,所以就….
“24-7″ 指的是”24 hours a day, 7 days a week” 的意思。就变成「整天、随时」的意思了。念的时后就念 “twenty-four seven” 就好了。
60. missing the boat 错过(好机会、好东西等)
A: Jenny is not coming today. She decided to go shopping with her sister instead.
A: Jenny 今天晚上不来了。她决定改跟她姐姐逛街购物去了。
B: I see somebody is missing the boat. I wonder how she’s going to feel once she finds out who’s here tonight.
B: (我看到)有人错过大好机会了,我想知道她一旦知道今天晚上谁在这里时的反应会是怎么样。
“missing the boat” 的原意是「错过要搭的船」的意思。在口语里常被用来指「错失」的意思。好比有的人可能觉得白米比糙米看起来漂亮,就不喜欢吃糙米。但实际上糙米的营养价值 是比白米高的,选择吃白米可能也可以看成是一种”missing the boat”啰!
——如果你也喜欢,请跟小伙伴们分享吧—


作者: etthink    时间: 2017-10-25 09:20
1. Are you insane/crazy/out of your mind?
你疯了吗?(美国人绝对常用!)
2. Don't panic!
别怕!
3. Don't bother me.
别烦我。
4. Knock it off.
少来这一套。
5. Get out of my face.
从我面前消失!
作者: etthink    时间: 2017-10-26 14:46
已经到美国,果然处处英语,但处处说话都不懂,主要的标识基本上能看明白,但是还是不敢开口说英语。整个过程就说了几个单词,在飞机上饮料说了milk,过关时说了business/travel/two months,美国的航班可以全程用手机,而且国际航班提供WIFI(只是收费也很贵)
另外国外服务有付小费的习惯,我们做了机场的cart但没有想起来这回事,搞得司机都一脸诧异...

查看账单,看小费是否已经包括在账单里了。有时小费会被以“服务费(servicecharge)”或“赏钱(gratuity)”的名头直接算在账单里,特别是一桌8人以上的时候。(小费不要给硬币,给别人不尊重的感觉,也不要给一堆零钱)
作者: etthink    时间: 2017-10-27 03:21
[attach]19806[/attach]
leasing表示正在出租
[attach]19807[/attach]

美国的路口会有这样的标记,车子到这里必须要停下来,然后再走。另外在所在地方,有人过马路,即使车子是绿灯都会主动让人,会示意行人先走,这是人少的原因,还是因为国内太挤了,国内极少极少车子会在绿灯时主动停下来让人。


作者: etthink    时间: 2017-10-27 04:12
选课syllabus 大纲非常重要, course schedule按日程(参数选课)


作者: etthink    时间: 2017-10-27 22:48
到美国不只是感觉口语不行,不敢说,听不懂,而且很多单词完全陌生,到超市一些用品和一些产品的说明书,完全看不懂,家庭用品里的一些东西单词也非常生疏。
2017年10月27日(美国时间)去了dolloar general,查词典中文章翻译为达乐公司,美国知名日用品零售商。
下面是住处用的微波炉上的一些英语单词:
popcorn 爆米花,这个估计我们用不上,但美国人好象很喜欢吃
beverage 饮料
dinner plate 餐盘
casserole 在微波炉里估计类似中国的炖,用焙盘焙,餐桌上用有盖的焙盘
poultry 家禽(肉)

作者: etthink    时间: 2017-10-28 11:20
在美国过万圣节(Halloween):
pumpkin是绝对的主角,Lantern 灯
1. You scared me!
你吓死我了!
2. I am freaked out!
吓死我了!
3. I am frightened out of my wits!
我的魂都被吓飞了!
4. That nearly scared me to death!
我差点被吓死!
5. Spiders scare me stiff.
蜘蛛把我吓坏了。
6. You did give me a good scare!
你着实吓了我一跳。
7. That sudden scream in the middle of night scared the daylights out of me.
半夜那突如其来的一声尖叫把我给吓得魂飞魄散。
8. What a scare you gave me, disappearing like that!
你那样突然失踪,可真把我吓了一跳!
9. The ghost story frightened the pants off me.
这个鬼故事把我吓得够呛。
10. Have such thing unexpectedly? Frighten me to jump!
居然有这样的事?吓我一跳!
习俗:Trick-or-treating,Apple bobbing ,化妆晚会 Fancy dress party
make-up (化妆品), blood (血), vomit (呕吐物), pus (化脓的伤口), slime (粘液), all the usual things. The masks (面具) are just an arrangement of scary things: werewolves (狼人), skulls (骷髅头), scary clowns (恐怖的小丑) – pretty much sold out – the red devil (恶魔), very popular. The thing that has been really selling this year is our zombie kit (僵尸套装). Another big seller (畅销商品) is vampire fangs (吸血鬼的尖牙)


作者: etthink    时间: 2017-10-29 01:43
2017年10月28日 又到超市买点东西
日化用品(非国内的品牌比如宝洁公司一些品牌)比国内便宜很多,shampoo canditoner body wash是三合一的用的,相当于中国的洗发水、护发和沐浴露....
colander 相当于国内的淘米箩(滤器,滤锅)
peeler削皮刀
department
save a lot(美国一个超市的品牌或名称):Great food ,great price;Sun-Sat 7 am -10 am
fitness center 健身中心
健身卡后的语言 we appreciate you business
Dollar General(达乐公司,美国日用品超市):save time,save money!


作者: etthink    时间: 2017-10-31 22:37
2017年10月31日(美国时间)
在流利说测试自己只是level 1最底水平,买了一个月的99元的流利说课程
作者: etthink    时间: 2017-11-2 01:19
Now all I need to do is ... well, that's still TBA.
现在我需要做的就是·····这个······仍待探索。TBA代表课程没有开设成功
作者: etthink    时间: 2017-11-2 19:30
2017年11月1日 参加english conversation,our englisht teacher,she is just 23 years old.




作者: etthink    时间: 2017-11-6 11:02
2017年11月5日 从星期五到星期天租车子到外面看了看,买了一些东西。
作者: etthink    时间: 2017-11-7 08:59
son of a bitch/not at all/call it a day
how are you
go away
would you
could you
about you
last year
six years old
作者: etthink    时间: 2017-11-10 04:28
2017年11月9日
继续学习一个星期音标和口语
作者: etthink    时间: 2017-11-10 07:53
out of order 故障
rack 行礼架
作者: etthink    时间: 2017-11-11 05:44
Garage Sale :二手市场
作者: etthink    时间: 2017-11-19 05:18
英语学习资料:https://www.voicetube.com/
作者: etthink    时间: 2017-11-20 09:37
SUBWAY(赛百味)于1965年在美国康涅狄格州诞生,以制作12英寸(30cm)和6英寸(15cm)的三明治而闻名。
Subway 單字一統表

麵包 Bread
全麥的英文是:Wheat
蜂蜜燕麥的英文是: Honey Oat
義大利白的英文是: White Italian
家鄉的英文是: Hearty Italian
巴馬乾酪的英文是: Parmesan Oregano

菜 Veggies
生菜的英文是: Lettuce
番茄的英文是:Tomato
大黃瓜的英文是:Cucumbers
青椒的英文是:Peppers
洋蔥的英文是:Onions
醃黃瓜的英文是:Pickles
黑橄欖的英文是:Olives
醃辣椒的英文是:Jalapeños

醬料 Sauce
蜂蜜芥末醬的英文是:Honey Mustard
黃芥末的英文是:Mustard
橄欖油的英文是:Olive Oil
辣味西南醬的英文是:Chipotle Southwest
甜蔥醬的英文是:Sweet Onion
紅酒醋味醬的英文是:Red Wine Vinaigrette
美乃滋的英文是:Mayonnaise
義大利醬的英文是:Italian Dressing
作者: etthink    时间: 2017-11-23 03:11
Woodbury Commons Outlet 世界最大的奥莱购物中心
作者: etthink    时间: 2017-11-24 12:35
美国的公路收费标志是toll,但前面租车去tulsa以及okc根本没有注意到这个标志,而且奇葩的是美国收费是自己往一个桶里扔硬币....
作者: etthink    时间: 2017-11-25 11:32
They had a fabulous time during their week in a suite at the Paris Hilton.
他们在巴黎希尔顿酒店的套房里度过了非常愉快的一周。
Hilton希尔顿酒店
作者: etthink    时间: 2017-11-26 11:14
intrepid 无畏的,今天登上了这个船!The Met 大都会艺术博物馆;
The Met Fifth Avenue | The Metropolitan Museum of Art
作者: etthink    时间: 2017-11-27 11:43
林肯的演讲
Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
译本
八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上给我们带来了一个新的共和国,她受孕于自由的理念,并献身于一切人生来平等的理想。
如今我们卷入了一场巨大的内战,以考验我们或任何一个受孕于自由和献身于上述理想的共和国是否能够长久生存下去。我们聚集在这场战争中的一个重要战场上,我们来到这里,是要把这个战场土地的一部分奉献给那些为使这个共和国能够生存下去而献出了自己的生命的烈士们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。
但是,从更广泛的意义上来说,不是我们奉献了,圣化了,神化了这块土地,而是那些活着的或者已经死去的、曾经在这里战斗过的英雄们使得这块土地成为神圣之土,它们远超于我们的力量来使其神圣增减一分。世人不会注意,也不会记住我们在这里说什么,但是它们永远无法忘记那些英雄们的行为。这更要求我们这些活着的人去继续奉献那些英雄们为之战斗的未尽事业。我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲——要使这个国家在上帝保佑下得到新生——要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。[1]
评价
2013年11月19日一大早,来自美国各地约万人云集宾夕法尼亚州小镇葛底斯堡国家公墓纪念活动现场。整整150年前,美国第16任总统林肯就是在这里发表了至今令世人传诵的《葛底斯堡演说》。
葛底斯堡国家公墓周边阵列的大炮及一排排白色墓碑无声地诉说着一个半世纪以前的惨烈一幕:1863年7月1日至3日发生的葛底斯堡战役正值美国内战关键时刻。在三天的战事中,双方发射了700万发子弹,双方伤、亡、失踪人数多达5.1万人,也因此成为美国历史上最为血腥的战斗。战斗结束后,仅在葛底斯堡大地上死亡的5000匹战马便成为恐怖一景。此役之后,北方赢得战争,因而避免国家分裂之势再也不可逆转。
150年前的林肯在最短的时间内、用最短的篇幅阐示了具有极为深远历史意义的理念。华盛顿、杰斐逊等美国建国之父虽也申张人权,但他们都曾经拥有奴隶,这也更能看出林肯的伟大。但如果林肯活在现世,他也会看到,150年后的今天,他所呼唤的真正的人人平等远未实现。
“当今美国仍旧缺乏自由。坦率地讲,我认为现在的政府变得太大,我对此感到忧虑。”里迪教授也认为,林肯在葛底斯堡演说中展现出一种历史眼光,即美国政府、公共机构及整个社会应平等对待所有人,在这方面,现实中的美国仍未实现这一目标。[1]
新版葛底斯堡演说
编辑
美国共和党总统候选人特朗普2016年10月22日在葛底斯堡发表演讲,阐述如果赢得大选和就任总统后100天内的执政计划。
特朗普说,政治上,将为国会议员设立任期限制;国会议员离任后5年内不得从事游说工作;前白宫官员终身禁止代表外国政府游说;禁止外国游说者为美国选举募集资金;联邦政府冻结招聘新雇员等。
经济上,特朗普表示将重新进行谈判或废除美国现有国际贸易协议,解除美国能源生产限制,撤销基础设施投资障碍,将应对气候变暖资金用于其他环境项目,阻止AT&T和时代华纳合并等。
在国家安全问题上,特朗普称将对难民和移民采取“极其严格的背景审查”,取消现任总统奥巴马针对移民问题颁布的行政命令,遭遣返的非法移民再次入境美国将被判两年监禁等。
特朗普说,这些举措将在他入主白宫百日内,打包成诸如“终止非法移民法”或“废除或替代奥巴马医保法”等提交国会立法通过。[3]
演说全文
Gettysburg, PA: Today, in historic Gettysburg, PA, Donald J. Trump presented a game-changing plan for his first 100 days in office. This revolutionary “Contract with the American Voter” will ensure that America’s economy is revitalized and citizens are protected.
今天(22日), 在葛底斯堡Gettysburg,PA, 特朗普发布了他的革命性的入主白宫100天计划. 这个名为“我与广大美国选民的契约”将会保证重振美国经济, 确保国民安全。
“I’m not a politician, and have never wanted to be one. But when I saw the trouble our country was in, I knew I couldn’t stand by and watch any longer. Our country has been so good to me, I love our country, I felt I had to act,” said Mr. Trump in his address.
“我从来不是,也不想成为一个政客。 但当我看见我们国家的问题的时候,我知道我无法再袖手旁观了。 我们的祖国曾经施惠于我, 我爱她, 我感到我必须行动起来。
“Change has to come from outside this broken system. The fact that the Washington establishment has tried so hard to stop our campaign is only more proof that our campaign represents the kind of change that only arrives once in a lifetime,” he continued.
“变革必须来自这个崩塌的系统的外部, 而我的竞选能够代表这种一生难得的变革。 建制派对我的竞选的疯狂抵制就是明证。
“I am asking the American people to rise above the noise and the clutter of our broken politics, and to embrace that great faith and optimism that has always been the central ingredient in the American character. I am asking you to dream big.
我呼吁, 美国人民从当下政治的嘈杂和凌乱中探起头来,一起拥护美国精神的中流砥柱— 伟大的信仰和乐观精神。 我恳请大家(对国家)有远大的愿景。
“What follows is my 100-day action plan to Make America Great Again. It is a contract between Donald J. Trump and the American voter – and begins with restoring honesty, accountability and change to Washington,” he concluded.
接下来就是我的100天计划to Make America Great Again. 这是特朗普和所有美国选民的关于重塑华府诚信、责任和革新的契约。
DONALD J. TRUMP CONTRACT WITH THE AMERICAN VOTER
唐纳德特朗普与美国选民的契约
What follows is my 100-day action plan to Make America Great Again. It is a contract between myself and the American voter – and begins with restoring honesty, accountability and change to Washington Therefore, on the first day of my term of office, my administration will immediately pursue the following six measures to clean up the corruption and special interest collusion in Washington, DC:
接下来是我的100天行动计划。 在我就职的第一天, 我的政府会立即开始执行6条措施来清除华府的腐败和特殊利益勾结。
FIRST, propose a Constitutional Amendment to impose term limits on all members of Congress;
第一, 起草一项宪法修正案, 规定国会成员的任期有上限term limits
SECOND, a hiring freeze on all federal employees to reduce federal workforce through attrition (exempting military, public safety, and public health);
第二, 所有政府部门停止招聘新的员工以削减开支(军队, 公共安全, 公共健康部门除外)
THIRD, a requirement that for every new federal regulation, two existing regulations must be eliminated;
第三, 以后每产生一条新的联邦法规,必须先废除两条旧的。
FOURTH, a 5 year-ban on White House and Congressional officials becoming lobbyists after they leave government service;
第四, 规定所有白宫与国会官员离职5年之内不能担任政治说客lobbyist (公司或团体的在政府内部拥有关系、能为公司或团体谋利益的人)。
FIFTH, a lifetime ban on White House officials lobbying on behalf of a foreign government;
第五,规定所有白宫与国会官员终身不能担任其他国家政府的政治说客lobbyist。
SIXTH, a complete ban on foreign lobbyists raising money for American elections.
第六, 规定禁止其他国家的说客为美国大选筹款。
On the same day, I will begin taking the following 7 actions to protect American workers:
在同一天, 我将开始执行以下7条措施来保护美国工人:
FIRST, I will announce my intention to renegotiate NAFTA or withdraw from the deal under Article 2205
第一,宣布与NAFTA重新谈判、或者按照Article 2205文件退出协议。
SECOND, I will announce our withdrawal from the Trans-Pacific Partnership
第二,宣布退出环太平洋合作组织TPP
THIRD, I will direct my Secretary of the Treasury to label China a currency manipulator
第三,让财政部长标定中国为汇率操纵国
FOURTH, I will direct the Secretary of Commerce and U.S. Trade Representative to identify all foreign trading abuses that unfairly impact American workers and direct them to use every tool under American and international law to end those abuses immediately
第四,让商业部和美国贸易代表团裁定所有那些对美国工人不公正的非正当的国际贸易举措, 引导美国工人利用美国的国际法来终止这些不正当的贸易。
FIFTH, I will lift the restrictions on the production of $50 trillion dollars’ worth of job- producing American energy reserves, including shale, oil, natural gas and clean coal.
第五,减轻对价值五十万亿美元的美国能源储备生产活动所采取的限制, 包括页岩,天然气,清洁煤
SIXTH, lift the Obama-Clinton roadblocks and allow vital energy infrastructure projects, like the Keystone Pipeline, to move forward
第六, 减轻奥巴马和克林顿对能源基建项目所采取的限制, 比如keystone 管道计划
SEVENTH, cancel billions in payments to U.N. climate change programs and use the money to fix America’s water and environmental infrastructure
第七, 撤销对联合国气候变化项目的高达十亿美元的资助,并将这笔资金用于修复美国水资源和环境基础建设。
Additionally, on the first day, I will take the following five actions to restore security and the constitutional rule of law:
另外, 在第一天我还会采取5项措施来恢复安保和保障宪法:
FIRST, cancel every unconstitutional executive action, memorandum and order issued by President Obama
第一,取消所有奥巴马发出的违宪的决策(?)、 备忘录和法令(order?)
SECOND, begin the process of selecting a replacement for Justice Scalia from one of the 20 judges on my list, who will uphold and defend the Constitution of the United States
第二,开始大法官筛选程序、从20个我选出的法官中选出一位Scalia大法官的替代者。该替代者会维护和保障美国宪法。
THIRD, cancel all federal funding to Sanctuary Cities
第三,取消所有对Santuary Cities 收容所城市? 的联邦资助
FOURTH, begin removing the more than 2 million criminal illegal immigrants from the country and cancel visas to foreign countries that won’t take them back
第四, 开始遣返大于两百万的非法移民罪犯。 倘若对方国家不愿意接收, 则取消对方国家的签证。
FIFTH, suspend immigration from terror-prone regions where vetting cannot safely occur. All vetting of people coming into our country will be considered extreme vetting.
第五,暂停从terror-prone 有恐怖主义倾向的、且移民审查失效的国家接受移民。 所有来美国的移民必须接受极端审查extreme vetting。
Next, I will work with Congress to introduce the following broader legislative measures and fight for their passage within the first 100 days of my Administration:
接下来, 我会和国会一起采取下面这个更广泛的立法措施,并确保其在我上任100天内通过(国会表决)。
1. Middle Class Tax Relief And Simplification Act. An economic plan designed to grow the economy 4% per year and create at least 25 million new jobs through massive tax reduction and simplification, in combination with trade reform, regulatory relief, and lifting the restrictions on American energy.
第一, 中产阶级税务减轻和简化法案。 这是一项旨在通过减税和简化税法使得GDP增速达到4%、产生两千五百万个新工作的经济计划。同时与之配套的还会有贸易改革、宽松法规relief 和减轻美国能源限制等举措
The largest tax reductions are for the middle class. A middle-class family with 2 children will get a 35% tax cut. The current number of brackets will be reduced from 7 to 3, and tax forms will likewise be greatly simplified.
中产将得到最大的税务减免。 一个2孩的中产家庭会有35%的税务减免。目前的税务种类bucket? 会从7种减少到3种, 税表也会相应简化。
The business rate will be lowered from 35 to 15 percent, and the trillions of dollars of American corporate money overseas can now be brought back at a 10 percent rate.
商业税率会从35减少到15, 数以万亿美元的美国企业海外资金会以10%的速度回流。
2. End The Offshoring Act. Establishes tariffs to discourage companies from laying off their workers in order to relocate in other countries and ship their products back to the U.S. tax-free.
第二, 停止离岸offshoring 法案。 通过设立关税来抑制公司一些全球化的行为, 比如将总部设立到海外、产品返运回美国时避税并且解雇美国本土工人。
3. American Energy & Infrastructure Act. Leverages public-private partnerships, and private investments through tax incentives, to spur $1 trillion in infrastructure investment over 10 years. It is revenue neutral.
第三, 美国能源与基建法案。通过税率优惠来争取私营贷款,从而进行一项为期10年的1万亿的基建投资(?) 该项目可以确保收支平衡。
4. School Choice And Education Opportunity Act. Redirects education dollars to gives parents the right to send their kid to the public, private, charter, magnet, religious or home school of their choice. Ends common core, brings education supervision to local communities. It expands vocational and technical education,and make 2 and 4-year college more affordable.
第四, 学校选择与教育机会法案。 重新定向教育资金,从而使父母能有权利选择送他们的孩子去公立、私立、教会、磁校、宗教或者家庭学校。 取消common core(The Common Core State Standards Initiative, 是给全美所有都统一执行的从一年级到十二年级的教学质量评判标准,主要是英语和数学。川普这里想让每个地方政府自己定标准,以便照顾地区差异性,而不要全国统一用一样的。), 将教育监督的权利还给当地社区。 这项法案会拓展职业教育和技能教育, 并使2年制和4年制的大学更便宜。
5. Repeal and Replace Obamacare Act. Fully repeals Obamacare and replaces it with Health Savings Accounts, the ability to purchase health insurance across state lines, and lets states manage Medicaid funds. Reforms will also include cutting the red tape at the FDA: there are over 4,000 drugs awaiting approval, and we especially want to speed the approval of life-saving medications.
第五,撤销和替换奥巴马医保Obamacare 法案。 完全撤销奥巴马医保, 用一项健康储蓄账户Health Savings Accounts替换。 新的法案会让普通人有能力在各个州购买健康保险,并让各个州管理Medicaid基金。 改革同样包括精简FDA的新药批准流程。 目前有4000中药物正在等待批准, 我们特别希望能加速这一过程。
6. Affordable Childcare and Eldercare Act. Allows Americans to deduct childcare and elder care from their taxes, incentivizes employers to provide on-side childcare services, and creates tax-free Dependent Care Savings Accounts for both young and elderly dependents, with matching contributions for low-income families.
第六, 可负担的儿童保障和老年人保障法案。儿童保障和老年人保障将可用于抵税, 从而鼓励员工提供on-side? 儿童保障服务。 同时设立免税的、针对年轻和年迈的受扶养人的保障储蓄账户Dependent Care Savings Accounts。
7. End Illegal Immigration Act. Fully-funds the construction of a wall on our southern border with the full understanding that the country Mexico will be reimbursing the United States for the full cost of such wall; establishes a 2 -year mandatory minimum federal prison sentence for illegally re-entering the U.S. after a previous deportation, and a 5-year mandatory minimum for illegally re-entering for those with felony convictions, multiple misdemeanor convictions or two or more prior deportations; also reforms visa rules to enhance penalties for overstaying and to ensure open jobs are offered to American workers first.
第七, 撤销非法移民法案。 全力资助南部边境的隔离墙的修建,并确保墨西哥会补偿美国的修墙支出。 对于再次非法入境美国的, 强制至少2年联邦监狱服刑。 对于再次非法入境美国的重罪、多次犯罪、多次递解出境的罪犯, 强制至少5年联邦监狱服刑。 同时改革签证法规, 加重对于超期滞留的处罚,并保证有新的工作机会时,美国工人被首先考虑。
8. Restoring Community Safety Act. Reduces surging crime, drugs and violence by creating a Task Force On Violent Crime and increasing funding for programs that train and assist local police; increases resources for federal law enforcement agencies and federal prosecutors to dismantle criminal gangs and put violent offenders behind bars.
第八, 恢复社区安全法案。 建立专项武装部队来减少犯罪、贩毒、暴力行为,增加项目支出用以训练和协助当地警方。 增加警员数量来瓦解犯罪团伙,监禁罪犯。
9. Restoring National Security Act. Rebuilds our military by eliminating the defense sequester and expanding military investment; provides Veterans with the ability to receive public VA treatment or attend the private doctor of their choice; protects our vital infrastructure from cyber-attack; establishes new screening procedures for immigration to ensure those who are admitted to our country support our people and our values.
第九, 恢复国家安全法案。 减少协防支出?? 增加军事投入,重建军力。 为退伍军人提供公共VA treatment (专门的管理退伍老兵的机构(Department of Veterans Affairs),老兵医疗服务一般就是VA treatment,由专门的VA医疗服务中心提供)。加强网络安全建设。建立新的移民筛选机制, 保证新移民能够支持我们的人民和价值观。
10. Clean up Corruption in Washington Act. Enacts new ethics reforms to Drain the Swamp and reduce the corrupting influence of special interests on our politics.
第十,反贪腐法案。通过新的职业道德规范改革ethics reform(?) 来清除不良风气, 减少特殊利益集团对我国政治的影响。
On November 8th, Americans will be voting for this 100-day plan to restore prosperity to our economy, security to our communities, and honesty to our government.
在十一月8号, 美国人民会为我这100天计划投票, 来重新恢复我们国家经济繁荣,社区安全和政府诚信。
This is my pledge to you.
这是我对你们的誓约
And if we follow these steps, we will once more have a government of, by and for the people.
如果我们按计划执行这些步骤, 我们会再次拥有民有、民治、民享的政府
作者: etthink    时间: 2017-11-27 13:01
low profile        
n.         不引人注目的形象;
[例句]The police deliberately kept a low profile in most places.
警方在大多数地方有意保持低调。
low key可以,不过low profile更常用一些,一般搭配短语keep a low profile.
keep it low profile
应该翻译成 做人要低调!
常看美国大片就会见到此表达
相对比,高调是 high profile
keep a low profile意思是保持低调
例:I was late for work today. I should keep a low profile so the boss doesn't notice.
Dave’s keeping a low profile until his exam is over. He really wants a good grade.
又比如:低调做人,高效做事!
Be efficient while keeping a low profile!
此外,low key 也有低调的意思
We must keep the whole thing in low key no matter what happens.
无论发生什么事,我们在整个事件中必须保持低调。
作者: etthink    时间: 2017-11-29 11:52
到达波士顿:哈佛大学(HARVARD)、麻省理工学院(MIT)、波士顿学院(BC)、东北大学(NEU)和波士顿大学(BU)等高等学府吸引了许多学生来到波士顿都会区求学深造。
作者: 红叶先森    时间: 2017-12-4 21:26
fighting
作者: etthink    时间: 2017-12-5 08:07
几天来到美国西部,主要是旧金山,洛杉矶和拉斯维加斯,因为西部在环太平洋地震带上,一般住宅都是独立屋。
作者: etthink    时间: 2020-1-2 18:00
That's impressive!那可真厉害!(让人印象深刻)
lotion 沐浴液
dorm 宿舍

作者: etthink    时间: 2020-1-4 11:38
社会主义核心价值观(core socialist values基本内容:
富强(prosperity)、民主(democracy)、文明(civility)、和谐(harmony),自由(freedom)、平等(equality)、公正(justice)、法治(the rule of law,爱国(patriotism)、敬业(dedication)、诚信(integrity)、友善(friendship)。
作者: etthink    时间: 2020-1-4 16:06
l am off the hook. 我解放了
football player in a suit 外表光鲜的粗野之人

作者: etthink    时间: 2020-1-5 11:36
oddly enough 说来也奇怪 ; 说来奇怪 ; 奇思妙想
今天监考大学英语3
一些词汇很生疏,比如film还有膜的意思,一直认为是胶卷或电影,所以一层灰可以翻译为film of dust 一层油 film of oil
https://wenku.baidu.com/view/223062cf6137ee06eff9184d.html


作者: etthink    时间: 2020-1-10 10:23
cafeteria不是自助餐,是饭堂.譬如外国学校的饭堂就叫cafeteria.就是你走过去柜台说你要什么什么然后放在盘子里端走的.而buffet才是我们日常理解里的自助餐.
作者: etthink    时间: 2020-1-13 07:30
英语单词学习pick:https://mp.weixin.qq.com/s/oaOXIADEyTdT25IEQ1sdJA
作者: etthink    时间: 2020-1-13 10:25
-口语学习四阶段-

口语练习四个阶段
Open your mouth

Mean what you say

Say what you mean

Express yourself
作者: etthink    时间: 2020-2-7 12:31
这个“add oil!”源自香港英语,主要也是香港英语的说法(originally and chiefly Hong Kong English),用以表达鼓励、煽动、或支持(expressing encouragement, incitement, or support),相当于英文的“go on!”或“go for it!”
作者: etthink    时间: 2020-8-11 19:29
water cooler  饮水机
water fountain 是那种可以直接饮用的,水龙头嘴向上的一种饮用水,常见在机场、商场、路边,直接打开水龙头饮用的自来水


作者: etthink    时间: 2021-3-21 20:52
丰收:小学学的是harvest 现在看到的是foison
作者: etthink    时间: 2021-3-21 20:53
说再见的表达太多:
see you round , see you later see you round的是不是分开时间要长一些
作者: etthink    时间: 2021-3-21 20:57
生活中的日用品 commodity
accommodate 提供方便
作者: etthink    时间: 2021-3-21 21:02
味道:pungent 有刺激气味的 ,如芫荽,也就是香菜,也有一针见血的意思
牛羊的膻 gamey  有变质味道的;                                                                                                                                                有腥味的
鲜 umami
作者: etthink    时间: 2021-3-21 21:06
hit the sack 去睡觉的意思,sack 有床的意思,也有袋子的意思
作者: etthink    时间: 2021-3-21 21:18
值得一试 worth a shot
作者: etthink    时间: 2021-3-21 21:18
回电话: call me back
作者: etthink    时间: 2021-3-21 21:21
同居 shack up
作者: etthink    时间: 2021-3-21 21:25
就这么定了 that settles it
作者: etthink    时间: 2021-3-21 21:25
dig in 开始吃吧
作者: etthink    时间: 2021-3-21 21:26
bite me 不管你的事
作者: etthink    时间: 2021-3-21 21:50
原来如此 that's why ,that explain it ,no wander
作者: etthink    时间: 2021-3-21 21:57
我不知道
i don't know
it's beyond me
i'm confused
i havn't got a clue
i don't get it
作者: etthink    时间: 2021-3-21 22:02
tepid 温的不冷不热
作者: etthink    时间: 2021-3-22 22:50
There is not such thing as 并没有这回事,比如 There is not such  thing as a free lunch没有免费的午餐
作者: etthink    时间: 2021-3-23 18:53
标题: 时差:jetlag
debris 碎片
残骸; 碎片; 破片; 残渣; 垃圾; 废弃物
时差:jetlag


作者: etthink    时间: 2021-3-25 18:02
标题: pilgrim 朝圣
pilgrimage
记忆技巧:pilgrim 朝圣者 + age 行为或行为的结果 → 朝圣

作者: etthink    时间: 2021-3-25 19:06
sprain 扭伤
She fell badly, spraining her ankle, and had to retire.
她摔得很重,扭伤了脚踝,只好退出比赛。
作者: etthink    时间: 2021-3-25 19:57
freak out 不够淡定。
作者: Eleven=    时间: 2021-3-30 16:54
one for all,all for oen   
我为人人,人人为我。

作者: etthink    时间: 2021-4-2 10:20
I mean it! 我是认真的,没有开玩笑。
作者: etthink    时间: 2021-6-17 16:17
Stop teasing her, you little fiend!
别捉弄她了,你这个小淘气鬼!
作者: etthink    时间: 2021-12-12 19:58
vast 巨大的,大量的,广阔的, vac是空的词根
作者: etthink    时间: 2021-12-12 19:59
agile able to move quickly and easily 有能力的快速而轻快的移动
作者: etthink    时间: 2021-12-12 19:59
just a hunch 直觉而已
作者: etthink    时间: 2021-12-12 20:00
expedite 促进
作者: etthink    时间: 2021-12-12 20:00
sedate淡定的
作者: etthink    时间: 2021-12-12 20:01
luscious 更书面话的好吃,而且一般指菜品比较昂贵
作者: etthink    时间: 2021-12-12 20:02
villain 恶棍
作者: etthink    时间: 2021-12-12 20:02
so be it 就这样吧
If he doesn't want to be involved, then so be it.
要是他不想参与,那就随他的便好了


作者: etthink    时间: 2024-4-14 19:59
A person may be described as brusque when they are talking or behaving in a very direct, brief, and unfriendly way. Brusque can also describe speech that is noticeably short and abrupt.

// We knew something was wrong when our normally easygoing professor was brusque and impatient with our class.

// She asked for a cup of coffee and received a brusque reply: “We don't have any.”




欢迎光临 应用思考-教育技术论坛 (http://etthink.com/) Powered by Discuz! X3.4