端午节
the Dragon Boat Festival the DuanwuFestival(结合拼音译)
1·Aalso known as B,… A,也被称为B,…
该句型同样来自于非限定性定语从句的省略。Awhich is also known as B…如果单独作为一个句子,可写成AisalsoknownasB
.2.falls on the 5th day of the 5th month of the Chineselunar calendar
一个节日落在了中国农历第5个月的第5天,即节日的时间是五月初五theChineselunar calendar,中国农历。
3.representative
represent,动词,表示“代表”。
representative,形容词,表示“具有代表性的”,也可作名词表示“代表、典型人物”。比如: a representativeoftheUN“联合国代表”
.4. dragon boat racing
dragonboat,“龙船、龙舟”
racing,指各种速度比赛,与race的不同在于,racing通常用于和其他词合在一起构成
复合词。比如:horseracing,“赛马”dragonboatracing“赛龙舟”
5.customarily
custom,名词,“风俗、习惯”
customary,形容词,“习俗的、习惯的” customarily副词,“习惯上、按照习俗”
6.rice dumplings
此处,dumpling本身表示饺子似的小团团,所以ricedumplings 用米制成的小团团,这就是端午节吃的粽子(zongzi)。
对于一些传统食物,无法用英文单词直接取名,就会直接用该食物的汉语读音,但又需要解释清楚到底是什么东西,所以就会出现这样的表达:eatricedumplingszongzi,先说具体是什么东西,再补充说明名字;或者 eat zongzirice dumplings先说名字,再具体解释是什么东西