1.元宵节
the Lantern Festival(节日特色)the Yuanxiao Festival(结合拼音译)
lantern
lantern(n.灯笼)与lamp(n.灯)同源,鼻辅音m-n音变。 the lantern festival灯笼节,即“元宵节”。
2. fall on the 15th day of the first lunar month
在描述节日在哪天时,我们会频繁地用到“fallon+日期”的写法,可以形象地想象为在日历的无数个小格子里,某个节日落(fall)在了某个小格子上。
之所以用fall,是为了突出一种偶然感,很多节日的由来,可能就是人们心血来潮想到了一种特定的说法,赋予了一个日子特殊的含义。
the 15th day of thefirst lunar month 第一个农历月的第15天,即正月十五
3. mark
mark,动词,表示“标记”;名词,表示“记号”。比如:marker pen,“马克笔”。在描述节日的意义时,我们可将mark翻译为纪念、庆祝”
比如:mark/celebrate the 73rd anniversary of the founding of the People's Republic of China
庆祝中华人民共和国建国73周年
4. the new lunar year
新的一年,the newyear春节的农历新年thenewlunaryear
riddle
、
5.riddle,“谜语”,与read(读)同源,可表示需要人回答的字谜、谜语,也可指神秘的事未解之谜,相当于mystery.
比如:RiddleofSphinx,斯芬克斯之谜
6 festive
festive来自于festival(n节日) 形容词,表示“有节日气氛的、喜庆的”