这里的人是指不认识的单词,当然也有一些类型的人生活中经常接触到
sycophant 拍马屁的人
sykon ( fig ,无花果)
ploymath 百事通的人
也是一款专业软件,ploy 计谋
hedonist 快乐至上的人,是不是相当于天生我才必有,或者今朝有酒今朝醉
recluse 喜欢独自的人,相当于社恐吗,以前一些隐士,田园诗人可以翻译成这样一类人?
prodigy 奇才,比天才还牛X的人
Mozart was an infant prodigy.
莫扎特是个神童。
家伙,人,floke,是不是类似guy
He seems like a decent bloke and I've got no axe to grind with him.
他看上去像是个正派的家伙,而且我对他没有任何企图。
____
fellow,guy,buddy,chap,bloke
美国英语 fellow 往往是指男性 a man,a boy,a boyfriend 或 an associate。
fellow含有一点责怪,鄙夷的意思。“这家伙”“这大兄弟..”。
美国人也用 guy 来称呼朋友,单数 guy 等于 fellow,指男性,复数 guys 男女都指。
此外英语里还有 buddy,相当于中国话里的老兄或老弟。一般有朋友的含义,关系比较好的兄弟,才会这么称呼。也更加亲切点。
英国人不称呼别人为 guy,因为guy 在英国英语里指一个衣着古怪的人。
英国人用 bloke 或 chap来称呼朋友,但这两个词意义上稍有区别,chap 是一个 much trusted male friend ,
而 bloke 则是 someone who is friendly but not someone you know that well,也就是说 chap 要比bloke 更亲切些。